Deutsche Synchronisation

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

    • Stimmt, aber der Untertitel ist gut XD
      Egal, ich denke meine Aussage kommt klar rüber :D
      Ihr könnt ungenutzte Rechenkapazität für die Wissenschaft zur Verfügung stellen.
      wcg und folding

      Ace Ventura: "If I'm not back in five minutes... just wait longer. "

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Allrightythen ()

    • RE: Deutsche Synchronisation

      Original von Rolanddc
      Warum ist die deutsche Synchronisation in Games meistens schlecht?



      Wer sagt das?
      Meines Erachtens ist die deutsche Synchro bei einigen Games ziemlich gut gelungen. Schon mal irgendeinen Tomb Raider Teil gespielt? Lara´s Stimme hört sich einfach fantastisch an.;) :top: Die deutsche Synchro muss nicht immer scheiße sein.
    • Hier mal ein typisches Beispiel wie ich deutsche vs. englische Stimmen kenne:

      Original

      Deutsch

      Die englische Stimme passt gut, nicht perfekt, aber es bringt die Stimmung prima rüber. Die deutsche Stimme klingt unbeteiligt und versucht ein einigen Stellen etwas Emotion einzubringen und an anderen gar nicht, was nur noch gekünstelter rüberkommt. Bei dem "und aus der Asche der atomaren Zerstörung" krieg' ich dickes Fremdschämen.

      Ein Problem ist bei Übersetzungen immer, dass man halt irgendwie den festehenden Text in der "neuen" Sprache rüberbringen muss und es oft halt schlecht möglich ist eine halbwegs natürlich klingende Formulierung (die ja u.U. noch zum Bild synchronisiert werden muss) zu finden.
    • Das ist doch wirklich alles von Spiel zu Spiel unterschiedlich und vor allem ist es eine reine Gewöhnungssache. Resident Evil könnte ich mir in Deutsch zb. gar nicht vorstellen, dafür gibts aber auch viele Spiele/Serien die ich in Deutsch einfach gut finde (GoW, Uncharted, Simpsons, South Park....).

      Japanisch kann ich nun wirklich garnicht nachvollziehen, ausser bei einem Shenmue oder so, wo die Englische Synchro aber auch sehr geil ist, imo.
      Achja und Halo 3 auf Koreanisch....göttlich.... da glaubste echt du wärst in einer andren Galaxie. :D
      “Revenge. That's what he had come for... But it didn't really exist, did it?
      Just empty regret and bitter heartbreak, wandering the streets.
      The city around him, white and grey and cold, felt suddenly so small.
      Hyde had been right about family, there was no escaping it...
      Even when there was no one left to run from.”
    • Eigentlich kann man ja auch garnicht sagen was besser ist, es kommt ja nicht auf die Sprache an sondern auf die Sprecher, und da wird zum Beispiel Marcus bei GoW unglaublich gut synchronisiert. Find auch die deutsche Stimme von Nathan Hale in Resistance 2 ziemlich cool. Oder die Synchro bei Ratchet & Clank und so, da gibts schon sehr viele gute Beispiele. Deutsche Stimmen sind teilweise auch einfach rauer und passen noch mehr als so eine standard Ami stimme.

      Bei Resi ist Deutsch garnicht vorstellbar. "Dies wird ein Schmerz im Arsch" Bei so schlechter Übersetzung, nein Danke :)
      "Hesitate, and you lose" - Lord Isshin
    • Original von ChaosQu33n
      Er meint sicher "Synchronsprecher die Hollywoodgrößen auf deutsch synchronisieren". Die deutschen Stimmen eines Brad Pitt oder einer Julia Roberts zum Beispiel.


      Ich weiss was er meint.

      Aber die meisten Adventures werden von Comedians und Deutschen Fernsehgrößen synchronisiert.

      Gibt sicherlich irgendwo Spiele von größeren Firmen (EA Games), aber sowas ist eher eine Ausnahme.
      Jesus died for his sins.Jesus starb für seine Sünden.
    • Warum ist die deutsche Synchronisation in Games meistens schlecht?

      Weil gute Synchronsprecher in Deutschland offenbar teuer sind.

      Ich zock Spiele wenn möglich immer auf der Originalsprache mit Untertiteln.
      "This is not The Greatest Signature in the World, no. This is just a tribute."

      PSN: Slain_PS
    • RE: Deutsche Synchronisation

      Original von Arcadion
      Original von Rolanddc
      Warum ist die deutsche Synchronisation in Games meistens schlecht?

      Das erzaehlen Dir die oberkrassen Checker, welche am liebsten nur engl./jap. OTon hoeren und einem weiss machen wollen Deutsch ist nur Lame, weil Kaka halt.
      Die schnacken sicher auch nur in engl. und/oder jap. miteinander, weil es 'cooler' klingt.


      einfach nur affig sowas, und vorallem liebe ich meine sprache...english ist im gegensatz zu deutsch doch einfach nur simpel. ich mag die sprache der dichter und denker, auch wenn sie für ausländer bestimmt ziemlich ruppig klingt ;-D
      Duff beer for me, Duff beer for you, I'll have a Duff, you have one too.

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von BraveStar ()

    • Ob eine Sprache durch einfachere Grammatik "simpler" wird? Das Vokabular des Englischen ist gleich unerschöpflich wie das der deutschen Sprache, die meisten Leute glauben das aber nicht, weil Schulenglisch selbst im LK extrem beschränkt betrieben wird.
      We don't call it spam exactly,
      it's more like "tactical addition to our post counters !"
    • Ich finde man kann da gar nicht pauschalisieren. Es gibt solche und solche Spiele. Aber oft sind die Deutschen Stimmen im Vergleich zum englischen Original wirklich schlechter - Betonung, Emotionen und die Besetzung des Sprechers zum Charakter sind meistens wirklich nicht so gut. Das hat nichts mit "cool" sein oder sonst was zu tun.
      Richtig schlecht wird es noch, wenn die Lippenbewegungen nicht zur Sprache passen.
      "This is not The Greatest Signature in the World, no. This is just a tribute."

      PSN: Slain_PS

      Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von Slain ()

    • Ob eine Sprache durch einfachere Grammatik "simpler" wird? Das Vokabular des Englischen ist gleich unerschöpflich wie das der deutschen Sprache,

      Ja, da kann ich dir nur zustimmen. Was ist denn an deutscher Sprache schwerer? Gut wir haben drei Artikel, jede Person hat eigene Wortendungen, kompliziertere Verbkonjugationen und so, nen harten Konjunktiv, aber was ändert das denn am Erlebnis der Sprache?

      die meisten Leute glauben das aber nicht, weil Schulenglisch selbst im LK extrem beschränkt betrieben wird.

      Soso, ist das so? Hab ich nicht so mitbekommen aber das ist sicherlich OT hier :)

      Und noch ein Spiel was ne hammer englische Synchro und keine deutsche besitzt: Eternal Darkness :)
      "Hesitate, and you lose" - Lord Isshin
    • Boah, die ist echt übel. Wie sehr man ein Spiel mit so wenig Text doch mit schlechter Sprachausgabe versauen kann. Wenn man das nicht umstellen könnte hätte ich das Spiel ohne Scheiss wieder im Regal verschwinden lassen.

      Auch geil ist z.B. Guitar Hero 3, das auf extrem wenig Text gleich zwei richtig üble Übersetzungsfehler hat.
    • Fies fand ich den Synchrosprecher von Kratos (GoW). Klar, er macht seinen Job auf gut! Aber ich kannte vorher diesen richtig bös klingenden amerikanischen Sprecher... seit dem zocke ich das Spiel nur auf Englisch, der deutsche Sprecher klingt dagegen sehr schwach auf der Brust!
      We don't call it spam exactly,
      it's more like "tactical addition to our post counters !"

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von ChaosQu33n ()

    • Original von Mordeth
      Original von Taku
      Gerade Adventures hatten doch die übelste Synchro. Wenn ich an Simon 2 oder Larry 7 denke :toxic:


      Würde ich nicht unbedingt sagen. Monkey Island und Discworld nenne ich da mal als Gegenbeispiel. ;)


      Nur das diese Spiele mitlerweile 15 (+/-) Jahre alt sind, und somit nur eine Winzigkeit des Angebotes darstellen. Was ist aber mit den anderen 9999999 Adventures ?

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Black Sun ()