Dragon Ball / Z / GT / AF

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

    • Japanisch macht für mich halt keinen Sinn, so völlig ohne Japanischkenntnisse ^^ Ich gucks aber eh gern auf Deutsch, da ich mich einfach an die Stimmen gewöhnt habe. Find die auch durchaus okay, bin aber auch nicht so kleinlich wenn hier und da etwas geschnitten wurde. Find es zwar teilweise sehr albern, aber erträglich. Und Geld kostet es nunmal wenn mans haben will :D
    • Nee, aber du hast ja selbst die Frage in den Raum geworfen. Und ich finde Gewalt zu entschärfen nicht so schlimm wie das was bei vielen dieser RTL 2-Anime passiert ist: Umschneiden, ganze Passagen wegschmeißen, da sie im Kontext nicht mehr passen, Retuschen von Waffen und Abänderung von Dialogen...
      Ich muss aber auch sagen, dass Dragonball für mich auf Japanisch gar nicht geht. Ich hatte Dragonball Super mal angefangen, aber Gokus Sprecherin ist grauenhaft. Und das sage ich, obwohl ich sonst alles im O-Ton gucke.
      Bei Super fehlten mir zudem gut gemachte Animationen. Da war
      Dragonball Z Super haushoch überlegen.
      We don't call it spam exactly,
      it's more like "tactical addition to our post counters !"
    • Die Umschnitte haben für mich aber nichts mit Zensur zu tun, sondern sind in sich einfach merkwürdig. Wenn man aber vor irgendwas in Rezensionen gewarnt wird, sind es immer nur die 30 Sekunden von XYZ die angeblich so massiv fehlen. Habe mir mal die schlechtesten Reviews auf Amazon durchgelesen und keines ging auf das wirre Staffelende ein. An dieser Stelle kann ich aber selbst nichtmal sagen obs ein Makel der deutschen Version is, oder einfach der Serie an sich. Denn die merkwürdigste Aktion, der wankelmütige Vegeta, ergibt für mich in keinem Szenario wirklich sinn.
    • Ich weiß das ehrlich gesagt nicht mehr wie das war. Dass ich DBZ gesehen habe liegt 15 Jahre in der Vergangenheit. Aber wenn von 19 Minuten hier und da immer mal wieder eine halbe Minute weggeschnitten ist, finde ich das nicht wenig. Naruto wurde auch geschnitten, aber da fehlen halt meistens "nur" Elemente, wie Wurfsterne oder Dialoge wurden für Kinder angepasst, Blut schwarz eingefärbt oder Wunden verkleinert. Ärgerlich, aber da fallen Logikfehler nicht sonderlich auf. Wobei DBZ jetzt nicht so das Storymonster ist, dem man nicht mehr folgen kann. Mir sind Schnitte bei der Erstaustrahlung nicht aufgefallen und es hat mich in dem Alter damals auch nicht gejuckt. Heute würde ich mir solche Anime nur nicht mehr kaufen, da ich mich besser informieren kann und ich mir das dann nicht auf Teufel komm raus holen muss und schon gar nicht zu hiesigen Preisen.
      We don't call it spam exactly,
      it's more like "tactical addition to our post counters !"
    • Dann kannst du ja auch von deinem Recht gebrauch machen und es nicht kaufen :D Ich sehe das anders, will es gerne sehen und gebe das Geld dafür dann auch aus. Wobei ich bisher alle Staffeln sogar geschenkt bekam, aber den Rest werd ich nach und nach selbst kaufen.

      Und nochmal zum Inhalt: Hazuki hat es ja schon gesagt, das eher das Füllmaterial problematisch ist und nicht die Schnitte. Wenn pro Folge 30 Sekunden fehlen, sind es in der Regel nur die 30 Sekunden wo was zerhackt wird. Ich sehe also wie jemand anfängt was zu zerhacken und dann am Ende sehe ich das zerhackte Resultat. Die "Logiklücke" krieg ich also sehr gut selbst gefüllt :lol:

      Hatte ja eigentlich ganz gut beschrieben was ich irritierend fand und da war die Zensur nur ein Nebensatz, dennoch versteifen sich die Antworten mehr und mehr auf dieses Detail, was gar nicht im Zentrum der Frage stehen sollte.
    • ChaosQu33n schrieb:

      Ich weiß das ehrlich gesagt nicht mehr wie das war. Dass ich DBZ gesehen habe liegt 15 Jahre in der Vergangenheit. Aber wenn von 19 Minuten hier und da immer mal wieder eine halbe Minute weggeschnitten ist, finde ich das nicht wenig. Naruto wurde auch geschnitten, aber da fehlen halt meistens "nur" Elemente, wie Wurfsterne oder Dialoge wurden für Kinder angepasst, Blut schwarz eingefärbt oder Wunden verkleinert. Ärgerlich, aber da fallen Logikfehler nicht sonderlich auf. Wobei DBZ jetzt nicht so das Storymonster ist, dem man nicht mehr folgen kann. Mir sind Schnitte bei der Erstaustrahlung nicht aufgefallen und es hat mich in dem Alter damals auch nicht gejuckt. Heute würde ich mir solche Anime nur nicht mehr kaufen, da ich mich besser informieren kann und ich mir das dann nicht auf Teufel komm raus holen muss und schon gar nicht zu hiesigen Preisen.
      Naruto finde ich von den Schnitten aber schon teilweise nervig:



      Ein Beispiel aus One Piece:



      Bei der Sache mit DBZ ist wahrscheinlich die Aussage am Ende der Folge von Vegeta einfach ein Filler.
      Vegeta möchte ja Super Sayajin werden und sucht später Goku nachdem der nicht wieder belebt werden kann, weil er nicht Tod ist.
      “Revenge. That's what he had come for... But it didn't really exist, did it?
      Just empty regret and bitter heartbreak, wandering the streets.
      The city around him, white and grey and cold, felt suddenly so small.
      Hyde had been right about family, there was no escaping it...
      Even when there was no one left to run from.”
    • Ignorama schrieb:

      Kai ist quasi die Story von Z nur drastisch reduziert aufs Wesentliche, oder? Fänd ich an sich auch gut, ich komme aber auf die Synchro dort absolut nicht klar ^^
      Nein DBZ ist die Story von DBZ Kai nur drastisch verlängert, so rum ist es richtig. ^^
      “Revenge. That's what he had come for... But it didn't really exist, did it?
      Just empty regret and bitter heartbreak, wandering the streets.
      The city around him, white and grey and cold, felt suddenly so small.
      Hyde had been right about family, there was no escaping it...
      Even when there was no one left to run from.”
    • Das sind meines Wissens nach aber deutsche Zensuren. Dragonball Z lief damals um 19 Uhr auf RTL2. Frage mich bis heute warum die da so geschnitten haben, um die Uhrzeit sind die wirklich jungen Kiddies wohl kaum mehr alleine vorm TV. Und die französische Version von Dragonball Z ist afaik so ziemlich ungeschnitten.
      We don't call it spam exactly,
      it's more like "tactical addition to our post counters !"
    • Soweit ich weiß wurde damals auf RTL 2 die französische Fassung ausgestrahlt und nicht die US-Fassung.

      Aber würde ich mir in der dt. Version auch nicht geben können. Ich fand damals übrigens schon die jp. Stimme von Goku ziemlich passend/gut; aber das ist wohl Geschmackssache.

      Aber ich erinnere mich gerade daran zurück, wie ich Briefmarkengroße Videos der US-Version aus der Cell Saga gedownloaded habe, als es in DE noch nicht ausgestrahlt wurde. :D
      My Home Arcade: SEGA NAC, SNK MVS-U4, SNK NEO-25, PANA CUSTOM SUPERGUN.
      [ゲーメスト] | [t.] | [mfc.]
    • ChaosQu33n schrieb:

      Das sind meines Wissens nach aber deutsche Zensuren. Dragonball Z lief damals um 19 Uhr auf RTL2. Frage mich bis heute warum die da so geschnitten haben, um die Uhrzeit sind die wirklich jungen Kiddies wohl kaum mehr alleine vorm TV. Und die französische Version von Dragonball Z ist afaik so ziemlich ungeschnitten.
      Bei One Piece sind die US Sender Schuld, das wurde auf Fox derbe beschnitten. Sanji hat zb immer einen Lutscher statt einer Zigarette usw, das wurde bei uns einfach übernommen.
      Bei Naruto und DBZ weiß ich es nicht.
      “Revenge. That's what he had come for... But it didn't really exist, did it?
      Just empty regret and bitter heartbreak, wandering the streets.
      The city around him, white and grey and cold, felt suddenly so small.
      Hyde had been right about family, there was no escaping it...
      Even when there was no one left to run from.”

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Hazuki-san ()

    • Ignorama schrieb:

      Kai ist quasi die Story von Z nur drastisch reduziert aufs Wesentliche, oder? Fänd ich an sich auch gut, ich komme aber auf die Synchro dort absolut nicht klar ^^
      Alles eine Sache der Gewöhnung. Manche stimmen und bennenungen gefallen mir auch nicht. Die genkidama ist im englischen einfach die spirit bomb, das hätte man finde ich aber auch einfach so lassen können.

      Zwischen der deutschen und englischen sprachausgabe finde ich nicht so viele Unterschiede, japanisch geht bei mir gar nicht da ich einfach kein bock auf lesen habe, und wenn ich nix direkt verstehe das für mich auf Dauer nervig ist. Habe ja Metro 2033 nach Empfehlung auch erst auf russisch gespielt wegen dem Flair aber nach paar Minuten geht es einfach nur auf die Nerven :D
      "Hesitate, and you lose" - Lord Isshin
    • Commodore64 schrieb:

      Soweit ich weiß wurde damals auf RTL 2 die französische Fassung ausgestrahlt und nicht die US-Fassung.

      genau, RTL2 hat doch sogar noch Werbung geschaltet mit DBZ Ungeschnitten Fassung :



      daraufhin haben sich viele beschwert und RTL2 gab auch bekannt das es die UNGESCHNITTEN FRANZÖSISCHE Fassung ist und haben es auch danach nie weider erwähnt das es UNCUT sei^^
      Steam MasterDK (FreundesCode :16004765) -/- Gamertag Master DK X -/- Switch SW-4115-4083-0444
      Uplay MasterDK -/- Origin(EA) Master_DK_X
      Battletag MasterDK#2781 -/- GOG MASTERDK
      PSN MDK-X -/- EPIC MasterDK
    • Nur um sie dann im zweiten Run noch weiter zu schneiden ^^ Habs mal nachgelesen, ihr habt recht. Bekannter hat DBZ halt aus Frankreich und ich meinte er sagte immer dass die ungeschnitten(ner?) ist. Aber who cares. Sobald es ums Thema Jugendfreigabe geht, hat man gelitten.
      We don't call it spam exactly,
      it's more like "tactical addition to our post counters !"

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von ChaosQu33n ()